Translate
U3F1ZWV6ZTEwNzU2NzEzODg4X0FjdGl2YXRpb24xMjE4NTg3MzAwNTM=
recent
أخبار ساخنة

برمجة قاموس إنجليزي-عربي بواجهة بسيطة بإستخدام بايثون

السلام عليكم
بايثون لغة سهلة ومختصرة لهذا هي محبوبة لدى فئة كبيرة من المبرمجين.
اليوم أقدم لكم تطبيق بسيط لكيفية برمجة قاموس إنجليزي- عربي أو فرنسي-عربي أو حتى صيني-روسي، ما يهم في الموضوع هو إدخال كلمة من لغة معينة والبرنامج يطبع الكلمة المرادفة لها من لغة أخرى.


التطبيق سيكون بشطرين، بإستخدام واجهة وبدون إستخدام واجهة.

برمجة قاموس إنجليزي-عربي بدون واجهة بإستخدام بايثون

إضافة المصطلحات إلى القاموس

في البداية اخترت متغير بإسم dictEnAr نوعه هو dictionary وهو نوع من أنواع البيانات الأساسية في بايثون ويعمل بطريقة بسيطة يحتاج لمدخلين key و value ، مفتاح وقيمة .. إستخدمت الكلمة باللغة الأنجليزية كمفتاح وأضفت في القيمة ما يقابلها باللغة العربية، ( قاموسي فيه 5 كلمات فقط، يمكنك إضافة ما تريد من الكلمات لقاموسك بنفس الطريقة).


ترجمة الكلمة المدخلة من طرف المستخدم:

بإستخدام دالة input نستقبل الكلمة التي يدخلها المستخدم في المتغير word، إذا المتغيير word يحمل الكلمة الإنجليزية التي يرغب المستخدم في ترجمتها للعربية ولهذا سنستخدمها كمفتاح في القاموس.
بإستخدام دالة try نقوم بالتأكد إذا كانت الكلمة المدخلة من طرف المستخدم موجودة في قاموسنا فنقوم بطبعها بإستخدام الدالة print، وإذا لم تكن موجودة في قاموسنا نقوم بطبع رسالة إعتذار


كود القاموس بدون واجهة :




برمجة قاموس إنجليزي-عربي بواجهة بإستخدام بايثون

أولا يمكن معاينة النتيجة من هنا :



ثانيا قبل مواصلة الشرح يجب أن تكون على إطلاع بالمكتبة  Tkinter التي سنستخدمها في رسم واجهة القاموس، وستجد هنا دورة مختصرة ومفيدة حول الموضوع :


أول خطوة نستدعي مكتبة Tkinter لأننا سنحتاجها في رسم واجهة القاموس


نقوم بإنشاء واجهة البرنامج بمقاس 400*300 بيكسل ونعطيها إسم root ، ونغير عنوان الواجهة الذي يظهر في الأعلى.


قمت بإضافة label1 وأضفت عليه عنوان رئيسي للقاموس يظهر في الواجهة الرئيسية root مع تخصيص حجم الخط إلى 16 ونوعه arial


نحتاج لإضافة label2 للواجهة الرئيسية root لإعلام المستخدم أن يدخل الكلمة التي يريد ترجمتها للعربية، مع تخصيص حجم الخط إلى 16 ونوعه arial


والأن نحتاج لعنصر entry لإستقبال الكلمة التي يريد المستخدم ترجمتها


في هذه المرحلة سنعرف دالة translate_it التي ستأخذ الكلمة المدخلة في entry1 وتضعها في المتغير word وبعدها بإستخدام دالة try نجرب إذا كانت الكلمة المدخلة معرف داخل قاموسنا الذي أعطينها اسم dictEnAr، فإذا كانت نطبعها في label اعطيته اسم result بخط من نوع arial وحجم 18 مع لون أبيض وخلفية خضراء.
أما إذا كانت الكلمة غير متوفرة فسنطبع رسالة إعتذار في label أعطيته اسم error بخط arial وبحجم 12 مع خلفية حمراء.


وأخيرا سنحتاج زر نربطه بالدالة translate_it مع منحه لون خلفية أزرق سماوي ونوع الخط arial بحجم 9


كود القاموس بواجهة رسومية:





أي جزء غير مفهوم الرجاء ترك أستفساراتكم أسفل التدوينة.
أتمنى أن يستفيد الجميع.
تعديل المشاركة
author-img

Abdou_Dz

تعليقات
    ليست هناك تعليقات
    إرسال تعليق
      الاسمبريد إلكترونيرسالة